Mtoto akililia wembe mpe
When a child cries for a razor give it to him
(i.e. Let him learn by experience)
Mtoto umleyavyo ndivyo akuavyo
As you bring up a child, so he will be
Mtoto wa mfalme hutinga kwao ndani
The Prince/Princess has all rights in his/her home
Mtoto wa nyoka ni nyoka
The child of a snake is a snake
Mtu hakatai mwito, hukata aitwalo
A person does not objects to being called, he objects to what he is called for
Mtu hujikuna ajipatiapo
A person scratches himself where his hand can reach
Mtu huulizwa amevaani, haulizwi amekulani
A person is asked about his dress not what he has eaten
Mtumai cha ndugu hufa masikini
One who always depends on his brother will die poor
Mtumi wa kunga haambiwi maana
The carrier of a secret message is not told its meaning
Mtumikie kafiri upate mradi wako
Serve even an unbeliever to attain your own ends
Mtupa jongoo hutupa na mti wake
If you throw a millipede you should throw away the stick you picked it up with
Mume wa mama ni baba
The husband of a mother is a father
Mungu hamfichi mnafiki
God does not conceal a liar
Mungu ni mkuu wa yote
God is the greatest of all
Mvumbika changa hula mbovu
One who stores half grown fruit eats it rotten
Mvungu mkeka
The space under the bed is like a mat
Mvunja nchi ni mwananchi
The destroyer of a country is a citizen of that country
Mvuvi ajuwa pweza alipo
A fisherman knows where to look for an octopus
Mwacha asili ni mtumwa
He who renounces his ancestry is like a slave
Mwamba na wako hukutuma umwambiye
He who speaks ill of someone close to you in your presence sends you to tell him so
Mwamini Mungu si mtovu / Mcha Mungu si mtovu
Who trusts in God lacks nothing / Who fears God lacks not
Mwana maji wa kwale kufa maji mazowea
To a seamen of Kwale, death by water is common experience
Mwana mkaidi hafaidi mpaka siku ya idi
An obstinate child does not get pleasure until the day of festival
Mwana mkuwa nawe ni mwenzio kama wewe
The child who grows up with you is your fellow
Mwana simba ni simba
The child of lion is a lion
Mwana wa kuku hafunzwi kuchakura
A chick is not taught how to scratch up the ground
Mwanga mpe mtoto kulea
Give a wizard a child to bring up
Mwangaza mbili moja humponyoka
He who is after two things at the same time, one will surely escape him
Mwanzo kokochi mwisho nazi
The begining is bud the end is coconut
Mwanzo wa chanzo ni chane mbili
The begining of a mat-making is two slips of raffia leaf
Mwanzo wa ngoma ni lele
The begining of a dance is "lele"
(i.e. Just one man singing hu lalaaaa)
Mwapiza la nje hupata la ndani
One who curses someone in public, brings it on himself in private
Mwekaji kisasi haambiwi mwerevu
He who nurses vengeance is not called wise
Mwenda bure si mkaa bure, huenda akaokota
One who walks with no reason is not like one who sits without reason, the one who walks might pick up something
Mwenda mbio hujikwa kidole
A person who is too much in a hurry stubs his toe
Mwenda tezi na omo marejeo ngamani
He who goes to the quarterdeck and forecastle will return to the hold eventually
Mwenye kelele hana neno
A noisy person is harmless
Mwenye kovu usidhani kapowa
One with a scar, does not think himself healed
Mwenye kubebwa hujikaza
He who is carried on the back must cling on
Mwenye kuchinja hachelei kuchuna
He who slaughters a beast does not hesitate about skinning it
Mwenye kuumwa na nyoka akiona jani hushtuka
One who has been bitten by a snake, when he sees grass he he gets afraid
Once bitten twice shy
Mwenye macho haambiwi tazama
One who has eyes is not told to look
(i.e. He does it himself)
Mwenye nguvu mpishe
Let a strong man pass
Mwenye njaa hana miiko
A hungry man observes no taboos
Mwenye pupa hadiriki kula tamu
A hasty person misses the sweet things
(i.e. Because he cannot wait for the fruit to ripen)
Mwenye shibe hamjui mwenye njaa
A satisfied person does not know the hungry man
Mwenye shoka hakosi kuni
He who has an axe does not lack firewood
Mwenye tumbo ni tumbole, angafunga mkaja
She who is pregnant, is pregnant, even though she wraps herself in an 'mkaja'
(i.e. You don't achieve anything by merely pretending you have achieved it)
("Mkaja" is the cloth a woman wears round her stomach after giving birth)
Mwenzako akinyolewa wewe tia maji
When your Companion is being shaved, put water (on your head)
(i.e. Be prepared : e.g. When your neighbour's house is on fire, take care of your own)
Mwibaji ni mtwana, mlifi ni mwungwana
A thief is a rogue but the one who repays is a gentleman
Mwili wa mwenzio ni kando ya mwilio
Your companion's body is beside (i.e. not a part of) your body
Mwizi hushikwa na mwizi mwenziwe
A thief is caught by his fellow thief
Set a thief to catch a thief
Mwomba chumvi huombea chunguche
He who asks for salt does so for his own cooking pot
Mwosha hadhuru maiti
The washer of corpses does no harm to the dead
Mwosha huoshwa
The corpse-washer is washed (in his turn)
Tit for tat
Mwosha husitiri maiti
The washer conceals the corpse
(i.e. He gives nothing away)
Mzaha, mzaha, hutumbuka usaha
Joke, joke, discharges pus
(i.e. Do not dismiss even a small scratch as if it were only a joke, it may go bad)
Mzazi haachi ujusi
One who gives birth cannot avoid (ritual) defilement
Mzigo wa mwenzio ni kanda la usufi
Your companion's burden is a load of kapok
(i.e. The burden is light on another's shoulder)
Mzika pembe ndiye mzua pembe
The one who buries ivory is the one to dig it up
Mzowea kutwaa, kutoa ni vita
(For him) who is accustomed to taking, giving away is a battle
Mzowea kunyonga, kuchinja hawezi
He who is used to strangle, cannot slaughter
Mzungu wa kula hafundishwi mwana
The instinct of eating is not taught to a child
Nahodha wengi, chombo huenda mrama
Too many captains and the ship rolls
Too many cooks spoil the broth
Natuone ndipo twambe, kusikia si kuona
Let's see what we are told, hearing is not seeing
Seeing is believing
Nazi mbovu harabu ya nzima
A rotten coconut in a heap spoils the wholesome ones
A rotten apple spoils its neighbours
Ndege mjanja hunaswa na tundu bovu
An artful bird can be trapped in a rotten cage
Ndege mwigo hana mazowea
A bird that imitates others does not get used to a place
Ndugu chungu, jirani mkungu
A brother is (as useful as) a cooking pot, and a neighbour is (as useful as) a cooking pot lid
Ndugu mwui afadhali kuwa naye
A bad brother is far better than no brother
Ndugu wakigombana, chukua jembe ukalime, wakipatana chukua kikapu ukavune
When brothers quarrel, take a hoe and dig, and when they make it up, take a basket and gather the crop
(i.e. Never interfere with a dispute between brothers except to try and settle it amicably)
Ngoja ! ngoja ? huumiza matumbo
Wait a minute ! Wait a minute ! Harms the stomach
Ngoma ivumayo haidumu
A noisy drumming does not last long
Ngoma ivumayo haikawii kupasuka
A drum that is sounded loudly will soon split
A pitcher that often goes to the well, is broken at last
Ngozi ivute ili maji
Stretch hide while it is still green
Strike while the iron is hot
Nia njema ni tabibu, nia mbaya huharibu
A good purpose is like a doctor (it heals or keeps you well) and evil purpose corrupts
Nifae na mvua nikufae na jua
Do me a favour during the rainy season and I shall do the same for you during the dry season
Nimekula asali udogoni, utamu ungali gegoni
I ate honey in my childhood, and its sweetness is still in my tooth
Nimekupaka wanja, wewe wanipaka pilipili
I have anointed you with kohl, will you anoint me with pepper ?
Njia ya mwongo fupi
The way of a liar is short
(i.e. He soon comes to grief)