PROVERBES
METHALI # 03


  1. Mavi ya kale hayanuki
    La vieille crotte ne sent pas mauvais

  2. Mazishi ni yetu wote
    Les funérailles sont pour nous tous

  3. Mbinu hufuata mwendo
    Le coup suit le mouvement

  4. Mbio za sakafuni huishia ukingoni
    Courir sur le toit se termine au bord

  5. Mbiu za mgambo ikilia kuna jambo
    Quand sonne la trompe du garde-champêtre, il y a quelque chose

  6. Mchagua jembe si mkulima
    Celui qui choisit sa houe, n'est pas cultivateur

  7. Mchagua nazi hupata koroma
    A force de trop choisir sa noix de coco, on tombe sur la mauvaise

  8. Mchakacho ujao, haulengwi na jiwe
    On ne jette pas de pierre pour un bruit de pas froissé dans les feuilles
    (c-à-d. attendez d'abord de voir ce qui arrive)

  9. Mchelea mwana kulia hulia yeye.
    Celui qui a peur des pleurs d'un enfant pleure lui-même

  10. Mchele moja mapishi mengi
    Il y a un seul riz et des quantités de façons de le cuisiner

  11. Mcheka kilema hafi bila kumpata
    Celui qui rit d'un handicapé ne meurt pas sans le devenir

  12. Mcheza kwao hutuzwa
    Celui qui dance à la maison sera récompensé

  13. Mcheza na tope humrukia
    Celui qui joue avec la boue sera taché

  14. Mchezea zuri, baya humfika
    Celui qui se moque du bien sera gagné par le mal

  15. Mchimba kisima hungia mwenyewe
    Qui creuse un puit y tombe lui-même

  16. Mchonga mwiko hukimbiza mkono wake
    Le fabricant de cuillères en bois sauve sa main du feu

  17. Mchovya asali hachovi mara moja
    Celui qui trempe le doigt dans le pot de miel ne le fait pas qu'une fois

  18. Mchuma janga hula na wakwao
    Qui mange le malheur, le mange avec sa famille

  19. Mchumia juani, hula kivulini
    Qui gagne sa vie au soleil, mange à l'ombre

  20. Mdharau biu, hubiuka yeye
    Celui qui méprise l'handicapé le devient

  21. Meno ya mbwa hayaumani
    Les mâchoires du chien ne se joignent pas
    (c-à-d. Des frères ne se font pas de mal quand ils se battent)

  22. Mfa maji hukamata maji
    Un noyé se raccroche à l'eau

  23. Mficha uchi hazai
    Qui cache ses parties privées n'aura pas d'enfant

  24. Mfinyanzi hulia gaeni
    Un potier mange dans un pot

  25. Mfuata nyuki hakosi asali
    Celui qui suit les abeilles ne manque pas de miel

  26. Mfukuzwa kwao hana pakwenda
    Celui qui est chassé de chez lui n'a nul part où aller

  27. Mgaagaa na upwa hali wali mkavu
    Qui fréquente le bord de mer ne mange pas du riz tout sec
    (c-à-d. Il trouve toujours quelque chose à ramasser)

  28. Mganga hajigangui
    Un docteur traditionnel ne se guérit pas lui-même

  29. Mgema akisifwa tembo hulitia maji
    Quand on félicite le tireur de vin de palme, il dilue le vin de palme avec de l'eau

  30. Mgeni ni kuku mweupe
    Un étranger est un poulet blanc
    (c-à-d. On le remarque tout de suite)

  31. Mgeni njoo mwenyeji apone
    Que l'invité vienne pour guérir l'habitant

  32. Mgonjwa haulizwi uji
    On ne demande pas du porridge à un malade

  33. Miye nyumba ya udongo, sihimili vishindo
    Je suis une hutte de torchis, je ne résiste pas aux chocs

  34. Mjinga akierevuka mwerevu yupo mashakani
    Quand l'idiot devient intelligent, l'homme sage est en danger

  35. Mjumbe hauawi
    On ne tue pas un messager

  36. Mkamatwa na ngozi ndiye mwizi
    Celui qui est attrapé avec la peau est le voleur

  37. Mkamia maji hayanywi
    Celui qui n'a que l'eau en tête ne la boit pas

  38. Mkata (masikini) hana kinyongo
    Un pauvre n'a pas de dédain

  39. Mkono mmoja hauchinji ng'ombe
    Une seule main ne peut sacrifier une vache

  40. Mkono mmoja haulei mwana
    Une seule main ne peut élever un enfant

  41. Mkono mtupu haulambwi
    On ne lèche pas une main vide

  42. Mkono usioweza kuukata, ubusu
    Baisez la main que vous ne pouvez pas couper

  43. Mkosa kitoweo humangiria
    Celui qui n'a pas beaucoup doit manger avec parcimonie

  44. Mkuki kwa nguruwe mtamu, kwa mwanadamu uchungu
    C'est bien quand la lance est pour le cochon, mais c'est douloureux pour l'humain

  45. Mkulima ni mmoja walaji ni wengi
    Il y a un fermier et beaucoup de gens qui mangent le fruit de son labeur

  46. Mla cha mwenziwe na chake huliwa
    Celui qui mange la part de son voisin aura sa part mangée par d'autres

  47. Mla cha uchungu na tamu hakosi
    Celui qui mange des choses amères ne manquera pas de choses sucrées

  48. Mla kuku wa mwenziwe miguu humwelekeya
    Celui qui mange le poulet de son voisin, ses empreintes de pas dirigeront vers lui

  49. Mla mbuzi hulipa ng'ombe
    Manger une chèvre pyer un boeuf

  50. Mla leo mla jana kala nini ?
    Qui a mangé ? Celui qui a mangé hier ou celui qui a mangé aujourd'hui ?

  51. Mla nawe hafi nawe ila mzaliwa nawe
    Qui mange avec toi ne meurt pas avec toi sauf s'il est né avec toi

  52. Mlenga jiwe kundini hajui limpataye
    Celui qui lance une pierre dans une foule, ne sait pas qui elle atteint

  53. Mlimbua nchi ni mwananchi
    C'est le citoyen qui profite des fruits de son pays

  54. Mnyamaa kadumu
    Qui ne dit mot consent

  55. Mnywa maji kwa mkono mmoja, kiu yake i pale pale
    Celui qui boit de l'eau d'une main a encore soif

  56. Moja shika, si kumi nenda urudi
    En saisir un, n'est pas la même chose que d'aller et venir pour dix
    Un tient vaut mieux que deux tu l'auras

  57. Moto hauzai moto
    Le feu n'engendre pas le feu
    (c-à-d. A la fin il produit des cendres)

  58. Mpanda farasi wawili hupasuka msamba
    Celui qui enfourche deux chevaux à la fois sera coupé en deux

  59. Mpanda ngazi hushuka
    Qui grimpe à l'échelle doit redescendre

  60. Mpanda ovyo hula ovyo
    On récolte ce que l'on a semé

  61. Mpemba hakimbii mvua ndogo
    Un natif de Pemba ne se sauve pas pour une petite pluie

  62. Mpenzi hana kinyongo
    Un amoureux n'a pas de scrupules

  63. Mpiga ngumi ukuta huumiza mkonowe
    Celui qui frappe un mur se fait mal à la main

  64. Mpofuka ukongweni, hapotewi na njia
    Qui devient aveugle dans ses vieux jours ne perd pas le chemin

  65. Msafiri masikini ajapokuwa sultani
    Un voyageur est pauvre, même si c'est un sultan

  66. Msasi haogopi mwiba
    Uu chasseur n'a pas peur des épines

  67. Msema pweke hakosi
    Celui qui se parle à lui même ne peut pas faire de faute
    (c-à-d. Il n'a personne pour le corriger)

  68. Mshale kwenda msituni haukupotea
    Une flèche qui va dans la forêt n'est pas perdue

  69. Mshoni hachagui nguo
    Un tailleur ne choisit pas ses vêtements
    Ce sont les cordonniers les plus mal chaussés

  70. Msitukane wagema na ulevi ungalipo
    N'insulte pas le tireur de vin de palme tant que l'ivresse persiste

  71. Msitukane wakunga na uzazi ungalipo
    N'insulte pas les sages-femmes tant qu'il y a des naissances

  72. Mstahimilivu hula mbivu
    Un homme patient mangera des fruits mûrs
    La patience trouve sa récompense

  73. Mtaka cha mvunguni sharti ainame
    Celui qui réclame ce qui est sous le lit doit se pencher pour le prendre

  74. Mtaka nyingi nasaba hupata mwingi msiba
    Celui qui se vante de son lignage doit s'attendre à beaucoup de deuils

  75. Mtaka unda haneni
    Celui qui veut construire quelque chose ne l'annonce pas
    (c-à-d. Il agit au lieu de parler)

  76. Mtaka yote hukosa yote
    Celui qui veut tout rate tout

  77. Mtegemea nundu haachi kunona
    Celui qui veut la bosse d'une vache ne manquera pas de grossir

  78. Mtembezi hula miguu yake
    Un promeneur use ses jambes

  79. Mteuzi hashi tamaa
    Un connaisseur n'est jamais au bout de ses désirs

  80. Mtondoo haufi maji
    Un vieil homme garde quelque chose en réserve




   Page d'Accueil du Site