PROVERBES
METHALI # 04


  1. Mtoto akililia wembe mpe
    Si un enfant pleure pour une lame de rasoir, donnez-la lui
    (c-à-d. Il faut qu'il apprenne par l'expérience)

  2. Mtoto umleyavyo ndivyo akuavyo
    Un enfant sera comme vous l'aurez élevé

  3. Mtoto wa mfalme hutinga kwao ndani
    Le prince/la princesse a tous les droits chez lui

  4. Mtoto wa nyoka ni nyoka
    L'enfant du serpent est un serpent

  5. Mtu hakatai mwito, hukata aitwalo
    Une personne ne refuse pas qu'on l'appelle, elle refuse ce pourquoi on l'appelle

  6. Mtu hujikuna ajipatiapo
    Une personne se gratte là où atteint sa main

  7. Mtu huulizwa amevaani, haulizwi amekulani
    On interroge quelqu'un sur ce qu'il porte, pas sur ce qu'il a mangé

  8. Mtumai cha ndugu hufa masikini
    Celui qui dépend de son frère mourra pauvre

  9. Mtumi wa kunga haambiwi maana
    Le porteur de message n'en connaît pas le sens

  10. Mtumikie kafiri upate mradi wako
    Servez même un incroyant pour arriver à vos fins

  11. Mtupa jongoo hutupa na mti wake
    Si vous jetez un millepatte, jetez-le avec le bâton

  12. Mume wa mama ni baba
    Le mari d'une mère est un père

  13. Mungu hamfichi mnafiki
    Dieu ne protège pas le menteur

  14. Mungu ni mkuu wa yote
    Dieu est le plus grand de tout

  15. Mvumbika changa hula mbovu
    Celui qu conserve des fruits à moitié mûrs mange du pourri

  16. Mvungu mkeka
    L'espace sous un lit est comme un tapis

  17. Mvunja nchi ni mwananchi
    Celui qui détruit son pays est un citoyen

  18. Mvuvi ajuwa pweza alipo
    Le pêcheur sait où se trouve le poulpe

  19. Mwacha asili ni mtumwa
    Celui qui renonce à ses racines est comme un esclave

  20. Mwamba na wako hukutuma umwambiye
    Qui vous dit du mal d'un proche vous envoie le lui dire

  21. Mwamini Mungu si mtovu / Mcha Mungu si mtovu
    Il ne manque rien à celui qui croit en Dieu

  22. Mwana maji wa kwale kufa maji mazowea
    Pour un marin de Kwale, couler en mer est une habitude

  23. Mwana mkaidi hafaidi mpaka siku ya idi
    Un enfant obstiné ne profite que le jour de fête

  24. Mwana mkuwa nawe ni mwenzio kama wewe
    L'enfant qui grandit avec vous et un compagnon

  25. Mwana simba ni simba
    L'enfant du lion est un lion

  26. Mwana wa kuku hafunzwi kuchakura
    On n'enseigne pas à un poussin à gratter le sol

  27. Mwanga mpe mtoto kulea
    Donnez un enfant à élever à un sorcier

  28. Mwangaza mbili moja humponyoka
    Celui qui court deux lièvres à la fois, l'un des deux lui échapera

  29. Mwanzo kokochi mwisho nazi
    Au début c'est un bourgeon, à la fin une noix de coco

  30. Mwanzo wa chanzo ni chane mbili
    Le début d'un tapis, c'est deux bandes de raffia

  31. Mwanzo wa ngoma ni lele
    Le début d'une danse c'est "lele"
    (i.e. Juste un homme qui chante hou lalaaaa)

  32. Mwapiza la nje hupata la ndani
    Celui qui jette un sort à quelqu'un en public, le reçoit lui-même en privé

  33. Mwekaji kisasi haambiwi mwerevu
    Celui qui nourrit une vengeance ne peut être appelé intelligent

  34. Mwenda bure si mkaa bure, huenda akaokota
    Celui qui marche sans raison n'est pas comme celui qui est assis sans raison, celui qui marche peut ramasser quelque chose

  35. Mwenda mbio hujikwa kidole
    Celui qui est trop pressé se tord le doigt-de-pied

  36. Mwenda tezi na omo marejeo ngamani
    Pour qui va de la plage arrière au gaillard d'avant le retour est dans la cale

  37. Mwenye kelele hana neno
    Celui qui fait du bruit n'est pas dangereux

  38. Mwenye kovu usidhani kapowa
    Celui qui a une plaie ne s'estime pas guéri

  39. Mwenye kubebwa hujikaza
    Celui qui est transporté sur le dos doit s'agripper

  40. Mwenye kuchinja hachelei kuchuna
    Qui sacrifie une bête ne tarde pas à la dépouiller

  41. Mwenye kuumwa na nyoka akiona jani hushtuka
    Celui qui a été mordu par un serpent sursaute à la vue d'une feuille
    Chat échaudé craint l'eau froide

  42. Mwenye macho haambiwi tazama
    On ne dit pas de regarder à celui qui a des yeux
    (c-à-d. Il le fait de lui-même)

  43. Mwenye nguvu mpishe
    Faites la place au puissant

  44. Mwenye njaa hana miiko
    Un homme affamé n'a pas d'interdits

  45. Mwenye pupa hadiriki kula tamu
    Une personne avide ne réussit pas à manger sucré
    (c-à-d. Parce qu'il n'attend pas que les fruits soient mûrs)

  46. Mwenye shibe hamjui mwenye njaa
    Celui qui est repu ne connaît pas celui qui a faim

  47. Mwenye shoka hakosi kuni
    Celui qui a une hache ne manque pas de bois de chauffage

  48. Mwenye tumbo ni tumbole, angafunga mkaja
    Celle qui est enceinte est grosse, même si elle s'entoure d'un 'mkaja'
    (c-à-d. vous n'arriverez à rien en prétendant l'avoir fait)
    (un "Mkaja" est une pièce de tissus dont les femmes qui viennent d'accoucher s'entourent l'estomac)

  49. Mwenzako akinyolewa wewe tia maji
    Si votre compagnon est rasé, mettez de l'eau (sur votre tête)
    (c-à-d. Tenez vous prêt : par exemple si la maison de votre voisin est en feu, prenez vos précautions contre l'incendie)

  50. Mwibaji ni mtwana, mlifi ni mwungwana
    Le voleur est un brigand mais celui qui repaye est un gentleman

  51. Mwili wa mwenzio ni kando ya mwilio
    Le corps de votre compagnon est à côté de votre corps

  52. Mwizi hushikwa na mwizi mwenziwe
    Un voleur est attrapé par un de ses amis voleur

  53. Mwomba chumvi huombea chunguche
    Celui qui demande du sel le demande pour sa propre marmitte

  54. Mwosha hadhuru maiti
    L'homme des pompes funèbres ne fait pas de mal au cadavre

  55. Mwosha huoshwa
    C'est l'arroseur arrosé

  56. Mwosha husitiri maiti
    L'homme des pompes funèbres cache le corps
    (c-à-d. Il ne révèle rien)

  57. Mzaha, mzaha, hutumbuka usaha
    Moquerie, moquerie, décharge du pus

  58. Mzazi haachi ujusi
    Celle qui donne naissance ne peut éviter la souillure

  59. Mzigo wa mwenzio ni kanda la usufi
    La charge de ton compagnon est une balle de kapok
    (c-à-d. La charge paraît toujours plus légère sur l'épaule de quelqu'un d'autre)

  60. Mzika pembe ndiye mzua pembe
    Celui qui enterre l'ivoire le déterre

  61. Mzowea kutwaa, kutoa ni vita
    Pour celui qui est habitué à recevoir, donner est une bataille

  62. Mzowea kunyonga, kuchinja hawezi
    Celui qui a l'habitude d'étrangler, ne peut pas tuer avec un couteau

  63. Mzungu wa kula hafundishwi mwana
    On n'enseigne pas l'instinct de manger à l'enfant

  64. Nahodha wengi, chombo huenda mrama
    Trop de capitaines et le vaisseau va sombrer

  65. Natuone ndipo twambe, kusikia si kuona
    Voyons vraiment ce qu'on nous dit, entendre n'est pas voir
    Je suis comme Saint Thomas, je ne crois que ce que je vois

  66. Nazi mbovu harabu ya nzima
    Une noix de coco abimée pourri tout le tas

  67. Ndege mjanja hunaswa na tundu bovu
    On peut attraper un oiseau rusé dans une mauvaise cage

  68. Ndege mwigo hana mazowea
    Un oiseau qui imite les autres n'a pas d'habitudes

  69. Ndugu chungu, jirani mkungu
    Un frère est (comme) une marmitte, un voisin est (comme) un couvercle

  70. Ndugu mwui afadhali kuwa naye
    Il vaut mieux un mauvais frère qu'aucun

  71. Ndugu wakigombana, chukua jembe ukalime, wakipatana chukua kikapu ukavune
    Quand des frères se disputent, prenez une houe pour cultiver, et quand ils se réconcilient, prenez un panier pour récolter
    (c-à-d. N'intervenez pas lorsque deux frères se disputent sauf pour essayer de les réconcilier)

  72. Ngoja ! Ngoja ? Huumiza matumbo
    Attends ! Attends ? C'est dur à avaler

  73. Ngoma ivumayo haidumu
    Un tambour qui bat fort ne dure pas

  74. Ngoma ivumayo haikawii kupasuka
    Un tambour qui bat fort ne tarde pas à se fendre
    Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse

  75. Ngozi ivute ili maji
    Tirez la peau tant qu'elle est fraîche
    Il faut battre le fer tant qu'il est chaud

  76. Nia njema ni tabibu, nia mbaya huharibu
    Une bonne intention est (comme) un docteur, une mauvaise intention détruit

  77. Nifae na mvua nikufae na jua
    Aidez-moi pendant la saison des pluies, je vous le rendrai à la saison sèche

  78. Nimekula asali udogoni, utamu ungali gegoni
    J'ai mangé du miel quand j'étais petit, j'en ai encore le goût sucré dans la dent

  79. Nimekupaka wanja, wewe wanipaka pilipili
    Je t'ai enduit de kohl, et toi tu m'enduis de piment ?

  80. Njia ya mwongo fupi
    Le chemin d'un menteur est court




   Page d'Accueil du Site