Slang word Meaning Origin Examples Slang synonyms
nafaka n ugali
porrridge
Synecdochical extension of SS *nafaka 'cereals'. Nafaka ya leo noma sana.
Ugali wa leo mbaya sana.
> dona, dongo, nafaka, nguna, sembe
namba kumi n.phr umbo la mwanamke mnene kuanzia juu hadi chini
shape of a fat woman with flat forms
Metaphorical extension of SS *namba kumi 'number ten' based on form of the number 10. Attested in older Swahili slang with the meaning 'intelligence officer'. Mwanamke mwenyewe ni wa namba kumi.
Mwanamke mwenyewe ana umbo kama namba kumi.
 
namba nane n.phr umbo la msichana anayevutia, mwanamke mwenye kiuno chembamba
shape of a beautiful girl with wasp waist
Metaphorical extension of SS *namba nane 'number eight' based on form of the number 8. Mimi napenda wasichana wenye umbo la namba nane.
Mimi napenda wasichana wenye kiuno chembamba.
 
namba sita n.phr umbo la mtu ambao kwa chini ni mnene na kwa juu ni mwembamba
shape of body with fat lower part and slim upper part
Metaphorical extension of SS *namba sita 'number six' based on form of the number 6.    
namba tisa n.phr umbo la mtu ambao kwa chini ni mwembamba na kwa juu ni mnene
shape of body with slim lower part and fat upper part
Metaphorical extension of SS *namba tisa 'number nine' based on form of the number 9.    
nanii (n v) neno lisilo na maana na liwezalo kutumika badala ya neno lolote lile, agh. wakati wa kutafuta neno halisi
what'sit, thingummy, doo-dah
Probably derived from SS *nani 'who', used as a dummy for any noun or verb. Colloquial, old, and common.    
narenare adv taratibu; kwa uzembe
slowly
< ? Acha kufanya narenare.
Acha kufanya [mambo] taratibu.
> ado ado
nari n9 moto kwa ajili ya kuwasha sigara
fire to light a cigarette
Metonymic extension of SS *nari 'fire'. In Sheng attested as *nare 'match stick'. Naomba nari niwashe sigara.
Naomba moto niwashe sigara.
> kinari
nata v ringa kwa kudharauboast by looking down on sth or sb Dysphemistic metaphorical extension of SS *nata 'stick'. Mary ananata sana.
Mary anaringa sana.
 
nawa v petting and fondling Elliptical metonymic extension of SS *nawa 'wash hands', based on the cultural script of washing hands as a prelude to eating. Since eating metaphorically refers to sexual intercourse, *nawa in this context refers to petting and fondling. In older Swahili slang with opposite meaning *amenawa 'he is clever, he is progressing'. Unanawa, lakini hutakula!
You might touch me, but you will not sleep with me! (spoken by a girl to her lover).
 
naye adv safi
nice, well
Semantic extension of SS *naye 'with him her'. Mtihani vipi? - Naye!
Mtihani vipi? - Safi!
 
ndata n5/6 askari (wa polisi)
policeman
< ? Mandata wamembamba.
Mapolisi wamemkamata.
> mwela, ndula, njagu
ndina adv ndani, nyumbani
in, inside, at home
Metathesis of SS *ndani 'inside'. Kesho mimi mwenyewe ndina.
Kesho mimi mwenyewe nitakuwepo nyumbani.
 
ndinga n9/10 gari kubwa, lori
big car, lorry
< ? Also attested in Sheng as 'car'. Oya kamata ndinga hiyo.
Oya panda lori hiyo.
 
ndita n9 hasira, kasirika
anger, get angry
< ? Probably ellipsis of SS *kunja ndita 'frown'. Juma ana ndita kila wakati.
Juma anakasirika kila wakati.
 
ndomu n9/10 kondom
condome
Initial truncation of SE 'condome'.   > buti, pilaa, soksi
ndonga n9/10 1. kichwa kikubwa
2. kiatu kikubwa
1. big head
2. big shoe
Metaphorical extension of SS *ndonga 'stick with a round knot on one side'.    
nduki n9/10 nyonga kubwa
large hips
Initial clipping of LyM "bunduki" 'large hips'. Yule ana nduki.
Yule ana hips kubwa.
> bastola,bunduk, pisto[l], silaha, mvinyo
ndula n9/10/6 polisi
police
Metonymic extension of LyM *ndula 'boots'. Ndula wanakuja kila saa.
Mapolisi wanakuja kila saa.
> mwela, ndata, njagu
ndula n kiatu kikubwa na ya bei ghali kinachopendwa na vijana, hata na wasichana
boots, big and expensive shoes, liked by young people, even girls
< ? Also attested in Sheng. Lorand leo katinga bonge la ndula.
Lorand leo kavaa kiatu kikubwa.
> bandapanda, buti, gozi, lakuchumpa, tumba
ndula n bwege, mjinga, mzembe
simpleton, fool, careless person
Metonymic extension of LyM *ndula 'police', motivated by the low level of education of police in former times. Rafiki yangu usiwe ndula.
Rafiki yangu usiwe mjinga.
> boka, mbwiga, poyoyo
ndumilakuwili n kigeugeu
fickle, unstable, wayward person
< ? Onomastic synecdoche of character in cartoon whose name is Ndumilakuwili. Wewe ni ndumilakuwili tu.
Wewe ni kigeugeu tu.
 
ndumu n9/10 bangi
Indian hemp, marijuana; opium
< ?   > kijiti, ganja, mjani, msuba
ndómbolo n matako makubwa
fat buttocks
Metonymy based on a highly eroticised dance style originating in Zaire called "N'Dombolo", in which buttock movements are prominent.   > bambataa, haja kubwa, kibinda, mkundu, shuzi, taarabu, tukunyema, wowowo
nenepa kisimba v.phr nenepa kwa juu
have a big chest
Metaphorical extension of SS *nenepa 'grow fat' and *simba 'lion', based on the form of the lion's body with a broad front. Mary amenenepa kisimba.
Mary amenenepa kifuani.
 
nesanesa v yumbayumba
have good suspension (car), wave to and fro
Hyperbolic extension of reduplication of SS *nesa 'bend, beat'? Gari lilikuwa linanesanesa kinoma.
Gari lilikuwa linayumbayumba sana.
> yesa
neti n jela, gereza
prison
Metonymic extension of SE 'net', motivated by the fences of screen wire surrounding prisons.   > sero, selo, shimoni, lupango
ngama n chakula kizuri, ugali
nice food, ugali
< ? Obsolete.   > msosi
ngano n9 bia, hasa "Safari Lager"
beer, esp. "Safari Lager"
Synecdochical extension of SS *ngano 'wheat'.   > maji ya dhahabu, tungi, ulabu
ngarangara n9/10 kitu kibovu; gari au basi bovu bovu
bad, broken thing; worn car or bus
< ? Achana na ngarangara hizo.
Achana na vitu vibovu hivyo.
 
ng'arisha v.caus pendezesha, pendeza
cause to please, please, look good
Metaphorical extension of derivation of SS *ng'ara 'shine, gleam'. Yaani umeng'arisha babu.
Yaani umependeza.
 
ngawila n10 fedha, pesa
money
< ? Nipe ngawila zangu.
Nipe pesa zangu.
> mapene, mkwanja, uchache
ngenga n9/10 shaka
doubt
< ? Haina ngenga.
Haina shaka.
 
ngeta n9/10 kabari
wedge
< ? Alipigwa ngeta na masela jana.
Alipigwa kabari na vijana jana.
 
ngeukia v umia
be hurt
< ? Amengeukia!
Ameumia!
 
ngoma n9 1. ukimwi
2. bunduki
3. msichana
1. AIDS
2. gun
3. girl
Metaphorical extension of SS *ngoma 'drum, dance', attested for older Swahili slang with the meanings 'vagina' and 'generative power' (*hana ngoma 'he is impotent'; in *piga ngoma 'copulate', and in *hamna ngoma 'be without a girl
(woman)'.
1. Alikufa kwa ngoma.
1. Alikufa kwa ukimwi.
3. Ngoma yangu yule.
3. Msichana wangu yule.
> feruzi, mdudu, minyenyele, miwaya, msaada, ngwengwe, umeme
ng'ombe n9 mtu mwenye pesa anayekabwa na wahuni
person who has money and is getting pinned down by hooligans
Dysphemistic metaphorical extension of SS *ng'ombe 'cow, cattle', based on the concept of a cow being milked. Wana, jana tulikamua ng'ombe.
Marafiki, jana tulimtoza pesa mtu mwenye pesa.
 
ng'ota v piga, hasa kwa fimbo
beat, especially with a stick
< ?   > lamba njiti
ngozi n9/10 1. msichana, mwanamke
2. jinsi
3. kiatu
1. girl, woman
2. jeans
3. shoe
Metonymic extension of SS *ngozi 'skin'. Motivation for 1. Sexual act, where skin meets skin 2. Jeans are like a second skin 3. Shoes are made of skin. 1. Umeiona ngozi ya kutosha babu!
1. Umemwona msichana mzuri, rafiki?
2. Umevaa ngozi mpya?
2. Umevaa jinsi mpya?
> 1. sholi, shori
2. gamba, suru
3. bandapanda, buti, dula, gozi, tumba, lakuchumpa
ngudongudo n10 pesa
money
< ? Oya mshikaji nigee ngudongudo!
We, rafiki, nipe pesa!
 
nguna n9/10 ugali
porrridge
< ? Leo kuna nguna na mandondo.
Leo kuna ugali kwa maharage.
> bondo, dona, dongo, sembe
ngurumbili n9/10 mtu, binadamu
human being
< ? Huwezi kumdhibiti ngurumbili.
Huwezi kumdhibiti mtu.
 
ngwengwe n9 ukimwi
AIDS
Derived from SS *ngwea 'become thin, emaciated'? Baba yule ana ngwengwe.
Baba yule ana ukimwi.
> feruzi, ngoma, mdudu, minyenyele, miwaya, umeme
ngángari n kitu au mtu imara
tough, strong, brave person, state of being fit
Coinage of party CUF during election campain in 2000; motivation unclear.
Popularised by Bongo Flevasong "Ngangari".
Mimi niko ngángari kinoma hapa, njoo tu.
Mimi niko hodari sana hapa, njoo tu.
> ngúnguri
ngúnguri n kitu au mtu imara
tough person; strong, brave person
Coinage of Police leader during election campaign in 2000, in response to CUF: Katika uchaguzi uliopita CUF walisema: wakitaka kutudhulumu, sisi ni ngángari. Inspekta jenerali wa polisi akajibu: "Kama mko ngángari, basi sisi tuko ngúnguri." Baada ya wao kuwa ngangari, manjagu wakawa ngunguri.
Baada ya wao kuwa watu wenye msimamo, manjagu wakawa wakali.
> ngángari
nido n5/6 matiti makubwa
big breasts
Onomastic synecdoche based on the name of the milk powder "Nido". Manido yake yamezidi.
Matiti yake ni makubwa kupita kiasi.
> mtindi, tikitimaji, balungi
nipa n9 pombe kali haramu, gongo
locally and illegally destilled liquor
> ? Attested in older Swahili slang with the meaning 'kind of local beer'. Old. Anakunywa sana nipa.
Anakunywa sana gongo.
> machozi ya simba, maji makali, supu ya mawe
njago, njagu n5/6 polisi, askari
police officer
< ? In the presence of policemen the kinyume variety *gonja would be chosen to veil the meaning in a more effective way. Kinachotukera ni mtindo wa yule njago kukamata watu ovyo.
Kinachotukera ni mtindo wa yule askari kukamata watu ovyo.
> kapelo, mwela, ndata, ndula
njemba njemba n.phr mtu mwenye mwili mkubwa na mwenye nguvu, baunsa, miraba minne
big strong man, bouncer
Onomastic synecdoche of Zambian football player Njemba Njemba. Zikatuibukia njemba njemba flani.
Tukakutana na watu fulani wenye miili mikubwa.
> baunsa
njia za panya n.phr njia zisizo halali
unofficial route, unofficial procedure
Metaphorical extension of SS *njia 'way' and *panya 'rat'; expression 'ways of rats'. Amepata pasipoti kwa njia za panya.
Amepata pasipoti kwa njia zisizo halali.
 
njiapanda ya Ulaya n.phr barabara kubwa ya kuelekea uwanja wa ndege Dar es Salaam
the main road from town to the airport of Dar es Salaam
Antonomastic extension of SS *njiapanda 'crossroads' and *ulaya 'Europe'.    
njiti n9/10 fimbo
stick
Derivation of *jiti 'big stick'. Akanilamba njiti sita.
Akanipiga fimbo sita.
 
njoroge n10 fedha za chuma
silver money, coins
< ? There might be an etymological link to SS *njugu 'groundnuts' via another Bantu language. Njoroge is also a frequent name in Kenya. Huyu maza ana njoroge za maandazi.
Huyu mama ana pesa za maandazi.
 
noa v kosa
fail, miss
Metonymic extension of transfer from SE 'no'? Semantic extension of SS *noa ‘sharpen? Utanoa.
Utakosa.
 
nokolaizi v n kueleza jambo hata siri, kusemea kwa mkubwa, sengenya, singizia
tell secrets, calumniate, slander, snitch on sb
Derivation of LyM *mnoko 'one who gives secrets away', extended by a verbalising suffix *-laize ~ *laizi shaped after the English model, e.g. verba-lise. Rare. Huyu bloo ni kichomi tena mnokolaize sevuni.
This bloke is a pest and a telltale, so avoid him!
> chonga, pakaza
noma n9/10 aibu, soni; balaa, kasheshe, matatizo, hatari
bad; shame; trouble
Semantic extension of SS *noma 'working chit (as proof that one was working)' or reduction, fusion and semantic extension of SE 'no, man!'. It is frequently used as a single word utterance for the purpose of saying 'leave it!, stop it!'. Also attested in Sheng. Du washikaji, hamwoni noma kuvinjari getoni!
La jamani, hamwoni aibu kuzunguka chumbani!
> skendo, kasheshe
ntimanyongo n roho mbaya
unkindness
Metonymic extension of *ntima 'heart' (from a Bantu language other than Swahili) plus SS *nyongo 'bile'.   > roho ya korosho, roho ya kwanini
nundu n5 matako makubwa
big behind
Dysphemistic metaphorical extension of SS *nundu 'hump'. Cheki nundu lile.
Angalia matako makubwa yale.
> shuzi
nunga embe n.phr mwanamke ambaye hapati mume, mwanamke asiyeolewa
woman who doesn't get a husband
Metaphoric extension of SS *embe 'mango', based on the image of a mango fruit which has fallen from a tree and starts rotting as a worthless thing. The first part of the phraseme might be related to older Swahili slang *nunge 'nil, nothing'.    
nunga nanasi n.phr mvulana asiyepata mke
man who doesn't get a wife
Metaphoric extension of SS *nanasi 'pineapple'. First part of phraseme might be related to older Swahili slang *nunge 'nil, nothing'. *Manunga nanasi is a reply to *manunga embe in Bongo Flevamusic. The line is: Wanaume wazuri wazuri wameoa, wamebaki manunga nanasi wanahangaika    
nusu kilo n.phr shilingi 50000
50000 shillings
Semantic extension of SS *nusu 'half' and SE 'kilo'.   > kilo
nusu peponi nusu kuzimu n.phr hali wanayojisikia watu wanaotumia madawa ya kulevya
drug intoxication
Metaphorical expression ''half in heaven, half with the ancestral spirits". Niko nusu peponi nusu kuzimu.
Niko nimelewa madawa.
 
nyali n10 wali
cooked rice
Plural of SS *wali 'cooked rice'. Also attested in older Swahili slang. Wacha tufinye nyali.
Wacha tule wali.
> mavi ya panya, punga, punje, ubeche, ubwabwa
nyambizi n9 1. mwanamke aliyejaaliwa maungo ya nyuma
2. mtu mnene na ameambukizwa na ukimwi
1. lady with big buttocks
2. fat person, attractive and dangerous, because she or he might be infected by AIDS
Dysphemistic metaphorical extension of SS *nyambizi 'submarine'. Since 2001. Nyambizi yule ana bonge la figa.
Mwanamke mnene yule ana umbo mzuri kupita kiasi.
> dege la jeshi, gubeli, jimama, shangingi, tinginya
nyanga n9/10 shilingi 100
100 shillings
< ? Older Swahili slang has *nyang'ule 'money'.   > jiti, nyeto, pini, hais, alasiri, fisi
nyanya puza n.phr suruali inayoishia chini ya magoti na iliyo pana
wide trousers ending below the knees; pant skirt
< ? Metaphorical extension of SS *nyanya 'tomato' seems to be involved.   > pensi nyanya
nyanyapaa v tenga, nyanyasa, epuka mtu kwa dharau (hasa mwenye ukimwi)
avoid, stigmatise sb (especially AIDS patients)
Metaphoric extension of SS *nyanya 'cause to be prominent, protrude, put out, raise up' and SS *paa 'roof of hut' or blend with SS *nyapa 'stalk after, creep after' or SS *nyanyasa 'treat disrespectfully'?    
nyasi n9/10 bangi
weed, grass
Calque of English slang *grass: SS *nyasi 'grass'. Juma ameshakula nyasi yake.
Juma ameshavuta bangi yake.
> blant
nyea debe v.phr wekwa jela
be in prison
Metonymic extension of SS *kunya 'shit' and *debe 'tin'; expression 'shit in the tin'. Mshikaji amenyea debe saa hizi.
Mwenzetu yuko jela sasa.
> swekwa lupango
nyemka v kosea
err
< ?   > chemka, tokota
nyento n9/10 sarafu ya shilingi 100
coin of 100 TSh.
?. Especially used by daladala personnel. Nipige nyento.
Nipe shilingi 100.
> alasiri, bati, doma, hais, jiti, nyanga, pini
nyenyere, nyenyele n10 virusi za ukimwi
HIV-Viruses
Metaphorical extension of SS *nyenyere 'tiny black ant' Angalia usije ukavamie nyenyere.
Angalia usije ukapate (virusi vya ) ukimwi.
> mdudu, minyenyele, miwaya, msaada, ngoma, nyenyere, umeme
nyoka n9 1. msaidizi wa kazi katika mgodi
2. mtu anayefanya kazi ya kibarua na katika sehemu ya kazi hiyo yeye ni mgeni na wa cheo cha chini kabisa
1. unofficial worker who helps in mines
2. labourer who is new in a certain unofficial work-place
Metaphorical dysphemistic extension of SS *nyoka 'snake'. The term started to be used in mines, where those people dig in the deepest parts. From there the concept was transferred to any work, but especially daladala buses. Nyoka wangu msanii.
Nyoka wangu mbabaishaji.
> deiwaka
nyola n9/10 ukimwi
AIDS
< ? Ana nyola yule.
Ana ukimwi yule.
> mdudu, ngoma
nyomi n9/10 shilingi 50
50 shillings
< ?    
nyomi n9 wingi
plentiness
Modification of SS *nomi 'abundance'. Kituoni tulikuwa watu nyomi.
Kituoni tulikuwa watu wengi.
> lumbesa, shazi
nyonyo n5/6 maziwa makubwa
big breasts
Dysphemisitc metonymic extension of SS *nyonya 'suck'. Yule ana manyonyo.
Yule ana maziwa makubwa.
> balungi, tikitimaji, mtindi, nido
nyunyu n5 harufu ya bangi
scent of a joint
Euphemisitc extension of SS *nyunyu 'drizzle'. Hili nyunyu mh!
Hii harufu ya bangi ni nzuri.
 
nyuti v tulia
calm down, settle down
Derivation from SS *nyuti ‘slowly, carefully’. Juma amenyuti.
Juma ametulia.
> bana, egesha

Valid HTML 4.01 Transitional