LUGHA YA MITAANI TANZANIA | 13. L'EDUCATION & L'EXPERIENCE |
L'EDUCATION
Les termes relatifs à l'éducation font essentiellement référence au travail acharné nécessaire pour réussir dans ses études. Probablement motivés par l'envie, un certain nombre de termes expriment une sorte de mépris pour les gens qui font des efforts pour apprendre et étudier.
Travail acharné pour réussir
Terme argotique |
Signification |
-bukua | 'book' (livre) = étudier de façon intensive |
-chimba | 'creuser' = étudier de façon intensive |
Joni Kisomo | 'somo' (leçon) = quelqu'un qui étudie de façon intensive, même pendant la nuit (dénigrant) |
-kesha na vitabu | 'se réveiller avec des livres' = étudier de façon intensive |
Acha kipanya kwenye picha ili ujipatie tafsiri kwa kifaransa / Laissez la souris sur l'image pour obtenir la traduction en français.
Ecole, collège et campus universitaire
Terme argotique |
Signification |
bendera | 'drapeau' = division "F" (échouer) aux résutats scolaires |
-desa | tricher aux examens |
jiwe | 'pierre' = premier diplôme |
karai | 'cuvette de métal' = division "C" aux résutats scolaires |
kijiti | 'petit bâton" = division un (I) aux résultats des examens de O- et A-level (Brevet des Collèges et Bac) |
kitambi | 'ventre' = division "D" aux résutats scolaires |
mafisadi | espièglerie |
msonge | division "A" aux résultats des examens |
skonga | école |
vijiti viwili | 'deux petits bâtons" = division deux (II) aux résultats des examens de O- and A-level (Brevet des Collèges et Bac) |
Acha kipanya kwenye picha ili ujipatie tafsiri kwa kifaransa / Laissez la souris sur l'image pour obtenir la traduction en français.
L'EXPERIENCE
Nous retrouvons ici tous les éléments lexicaux qui se rapportent aux sens et aux émotions, sauf ceux relatifs à l'expérience des drogues. Les éléments dans ce domaine sont extrêmement diversifiés.
Questions sensorielles
Terme argotique |
Signification |
-cheki | 'vérifier' = voir, s'assurer, surveiller |
-chikichia | surveiller attentivement |
-tega antenna | écouter attentivement |
kula kwa macho | 'manger avec les yeux' = voir quelque chose sans pouvoir l'obtenir |
Stupéfaction
Terme argotique |
Signification |
-bloo | 'souffler' = être étonné avec surprise ou admiration |
macho balbu | 'yeux exorbités' = regard fixant |
shingo feni | 'coup ventilateur' = regarder en tournant le cou, se retourner pour regarder |
-simama dede | être surpris |
La peur, la honte, la colère, la menace
Terme argotique |
Signification |
-chimba biti | menacer verballement |
mkinga / mukinga | 'obstacle' = problème |
mzuka | inquiètude |
ndita | colère, se mettre en colère |
noma | honte, problème |
-panda kichizi | se mettre rapidement en colère |
soo | 'soni' (honte) = honte |
tumbo joto | 'ventre chaud' = avoir peur de rater |
L'agitation, la confusion
Terme argotique |
Signification |
-data | 'données' = être perplexe, être nerveux, être confus |
datisha | être perplexe, rendre nerveux |
mapepe | précipitation, hâte, agitation |
mchecheto | soucis, confusion, pression |
-pagaisha | confusion |
wenge | précipitation, hâte, agitation |
-zingua | se tracasser, être confus, tricher |
Prémonition
Terme argotique |
Signification |
chale | sensation, sentiment, prémonition |
machale | (plur) sensation, prémonition |
La jouissance et l'amour
Terme argotique |
Signification |
-bloo | 'souffler' = aimer quelqu'un |
-fia | 'mourir pour' = être très amoureux |
-konda | 'être emacié' = prendre quelque chose au sérieux |
-jidunga | jouir de quelque chose |
-jirusha | s'amuser dans différents contextes, faire la fête |
-tesa | jouir pleinement, jouir de la vie, faire quelque chose de façon experte et complètement, profiter |
-ua | 'tuer" = plaire, charmer |
-vinjari | être heureux de, jouir |
La déception et la malveillance
Terme argotique |
Signification |
-kata stimu | 'couper la vapeur' = décevoir, frustrer |
-lia | 'pleurer' = desespérer, perdre tout espoir, se résigner |
ntimanyongo | 'chaleur de bile' = malveillance |
roho ya korosho | 'cœur de noix de cajou' = comportement avare, comportement au cœur dur |
roho ya kwa nini | 'cœur de pourquoi' = comportement avare, comportement au cœur dur |
-zimisha fegi | 'éteindre la cloppe' = décevoir |
Page d'argot précédente
Page d'argot suivante
|